tportal preporučuje

Što čitati: Romani o identitetu, ljubavi i otporu u nemirnom svijetu i biografija pape Lava XIV.

17.06.2025 u 20:01

Bionic
Reading

Donosimo pet novijih naslova naših nakladnika, a svoje predstavnike imaju Naklada Ljevak, Hena com, Vuković&Runjić, Fraktura i Sonatina

'Simon', Narine Abgarjan, prevela Tatjana Radmilo (Hena com)

U armenskom mjestašcu Berd odvija se ispraćaj pokojnika. Uz Simonov lijes okupljaju se mještani i četiri žene koje su ga voljele – svaka na svoj način i svaka usprkos svemu. Kada svi odu, one ostaju. Uz čašu vina nadiru im sjećanja, uz suze i smijeh započinju ispovijesti koje će iz temelja preoblikovati sve što znamo o ljubavi, boli i hrabrosti. Uz neodoljiv miris mora, one govore o životu, o ljubavi koja nije uvijek bila lijepa, o muškarcu koji nije bio junak, ali je znao slušati, o tijelima koja pamte i čežnjama koje ne prestaju. Iako naslovna figura, Simon je tek nit koja povezuje živote Sofije, Suzane, Elize i Silvije – junakinja koje se stoički odupiru svijetu skrojenom protiv njih, i pokušavaju pronaći hrabrost, dostojanstvo i nadu.

Simon je nova, briljantna knjiga Narine Abgarjan, autorice hvaljene Tri jabuke s neba pale. Njezin rukopis prepoznatljiv je po toplini, duhovitosti i nježnosti koja stvarnosti daje ljudsko lice. Lakoća kojom Abgaryan piše o traumama, ženskoj seksualnosti i društvenim nepravdama je fascinantna. To je crta koja ju je proslavila u svijetu. Simon je poput tapiserije – velebna posveta zavičaju i ženama koje rastu i nadilaze vlastitu bol, ne gubeći pritom ni dostojanstvo ni duh.

'Na sve četiri', Miranda July, prevela Vlatka Valentić (Vuković&Runjić)

Poznata, iako ne nužno i slavna umjetnica kreće na put autom s kraja na kraj SAD-a, od Los Angelesa do New Yorka. Pola sata nakon rastanka s mužem i djetetom spontano skrene s autoceste, smjesti se u bezlični motel i otputi posve drukčijim stazama… U svom drugom romanu Miranda July potvrđuje se kao sjajna pripovjedačica jedinstvena glasa u američkoj prozi. Majstorica apsurda i sofisticirane komedije koja ne zazire od zazornoga i uživa u rušenju tabua i pomicanju granica, July u Na sve četiri donosi priču o četrdesetpetogodišnjakinji u potrazi za novom vrstom slobode u seksualnom, romantičnom i obiteljskom životu.

Na sve četiri odmah je po objavi stekao status suvremenog feminističkog klasika i prvog velikog romana o perimenopauzi; o tijelu i žudnji i umjetnosti i odrastanju i ponovnom odrastanju i fantastičnom seksu i fantastičnom neseksu, te je bio finalist izbora za prestižnu književnu nagradu National Book Award. July neumorno rovari po neugodnim istinama koje rado prešućujemo, prihvaća izazove koje radije zaobilazimo. Pritom ima rijedak talent da pripovijeda kao da smo na stražnjem sjedištu udobnog automobila koji krstari blaženo neprometnim urbanim i suburbanim pejzažima, ali svaki put kad se previše uljuljkamo u ravnomjerni prizor za prozorskim staklima, vozačica naglo skrene u neočekivanom smjeru i otkrije nam nepoznati dio grada.

'Toni', Rumena Bužarovska, preveo Ivica Baković (Fraktura)

Nakon hitova Žvrljotine, Osmica, Moj muž i Nikamo ne idem, proslavljena makedonska spisateljica Rumena Bužarovska vraća se s novim romanom, Toni. Njezine knjige prevedene su na petnaestak jezika, a prema pričama iz zbirki Moj muž i Nikamo ne idem nastalo je i šest kazališnih predstava diljem regije. Poznata po britkom, duhovitom i angažiranom pisanju kojim beskompromisno secira društvene norme, rodne uloge i svakodnevicu žena na Balkanu, Bužarovska u Toniju iznenađuje perspektivom: Toni je roman ispripovijedan iz prvog lica – muškarca koji utjelovljuje sve ono najgore iz balkanske svakodnevice.

Toni je onaj tip koji bez pardona zviždi za ženama na ulici, smara ih po kafićima, flertuje i kad mu je žena za vratom, uvjeren u svoj šarm, humor i genijalnost. On je centar svoga svijeta, a svi drugi – statisti. Njegov talent? Uništavanje života onih koji ga vole. Čak i kad nekoga doslovce odvede u smrt, Toni ostaje onaj kojemu treba najviše pažnje i nježnosti. Rumena Bužarovska i ovim romanom ostaje majstorica društvene kritike, briljantno balansirajući humor i gorčinu – i pišući ono što bismo mnogi rado rekli Toniju.

'Bejrut na Seni', Sabyl Ghoussoub, prevela Maja Vukušić Zorica (Naklada Ljevak)

"Hoćeš da ti ispričam svoj život na arapskom ili francuskom?" pita otac na prvoj stranici romana Bejrut na Seni, a sin kroz tu rečenicu otvara potresnu i toplu priču o obitelji, ratu i identitetu. Autor Sabyl Ghoussoub, francusko-libanonski pisac, novinar i kustos, za ovu je knjigu nagrađen Goncourtom des lycéens 2022. te nagradom Lokman Slim u Bejrutu 2024. godine. Roman donosi priču o Kaïssaru i Hanane, mladom paru koji iz Libanona odlazi u Pariz, začarani filmskim mitom o tom gradu.

No građanski rat pretvara njihov dom u zonu razaranja, a Pariz postaje trajna adresa. Njihov sin, pripovjedač, godinama kasnije rekonstruira njihovu prošlost, istodobno tražeći vlastiti osjećaj pripadnosti između dviju kultura, jezika i narativa. Libanon se kroz priču vraća poput sna i traume – zemlja puna cvijeća, ali i krvi. Roman je hvaljen zbog stila i suptilnosti kojima obrađuje teške teme poput izbjeglištva, naslijeđenog bola i identitetske fragmentacije. Kritika ga naziva knjigom koja "sjaji".

'Lav XIV. Apostol mira', Samuel Pruvot, prevela Maja Ručević (Sonatina)

Rijetko je koji izbor pape izazvao tako golemo zanimanje javnosti i ujedno nevjericu kada je u objavljeno da je kardinal Robert Francis Prevost novi Petrov nasljednik. Amerikanac čiji život i podrijetlo ujedinjuju čak četiri kontinenta, čovjek bogata misionarskog iskustva stečenog u Peruu, gdje je obnašao i biskupsku službu, prefekt Dikasterija za biskupe u Rimu, augustinac – sve su to bile prvi vijesti medijskih kuća nakon tog iznenađujućeg izbora. No tko je zapravo Lav XIV.? Kakav je bio životni put tog ljubaznog, predanog i samozatajnog čovjeka, koji je nadahnuće crpio iz duhovnosti svetoga Augustina? Kakve su bile okolnosti njegova dolaska na Petrovu stolicu?

Hoće li čovjek koji se odmah predstavio kao apostol mira i ljubavi moći odgovoriti na izazove s kojima se Crkva suočava u današnjem nemirnom i podijeljenom svijetu, u vremenima kada brojni problemi i pitanja iznutra nagrizaju njezino jedinstvo? Samuel Pruvot, ugledni francuski novinar, u suradnji s Marcom Leboucherom, glavnim urednikom francuske izdavačke kuće Salvator, donosi svjedočanstvo o čovjeku čija je osobna priča neraskidivo povezana s budućnošću poslanja Crkve i evanđelja u suvremenom svijetu..