KAZALIŠTE GAVELLA

Predstavljanje Gerićevih prijevoda dramskih klasika

11.05.2015 u 08:00

Bionic
Reading

U ponedjeljak, 11. svibnja, u Gavelli će se održati predstavljanje izabranih drama Shakespearea, Molièrea i Čehova u prijevodu Vladimira Gerića. Komplet knjiga u izdanju Disputa u 17 sati predstavit će akademici Tonko Maroević i Boris Senker, pomoćnik ministra kulture Vladimir Stojsavljević, glumac Boris Svrtan te urednik Josip Pandurić i sam prevoditelj Gerić

Izdavačka kuća Disput objavila je troknjižje 'Shakespeare – Molière – Čehov: izabrane drame u prijevodu Vladimira Gerića' u kojemu je predstavljen izbor iz opusa triju klasika svjetske (dramske) književnosti u prijevodu jednog od najcjenjenijih i najplodonosnijih hrvatskih prevoditelja.

U prvom svesku objavljene su četiri tragedije Williama Shakespearea, 'Hamlet', 'Otelo', 'Kralj Lear' i 'Koriolan', u drugom pet Molièreovih komedija: 'Škola za žene', 'Kritika Škole za žene', 'Versailleska ishitrica', 'Tartuffe' i 'Mizantrop', a u trećem svih pet velikih drama Antona Pavloviča Čehova: 'Ivanov', 'Galeb', 'Ujak Vanja', 'Tri sestre' i 'Višnjik' te izbor šest njegovih jednočinki. Troknjižje s dvadeset dramskih tekstova na ukupno 1452 stranice objavljeno je uz financijsku potporu Ministarstva kulture Republike Hrvatske.

Gotovo sve te prijevode Gerić je radio po narudžbi hrvatskih kazališta i iako se većina njih desetljećima igra na kazališnim scenama, mali je njihov broj dosad tiskan – prijevodi Shakespearea, primjerice, nikada! Tako u ovoj ediciji napokon i čitateljima postaje prezentno Gerićevo poznavanje jezika i poštivanje stilske posebnosti izvornika, njegovo istraživanje i brušenje jezika kako bi postigao što veću prirodnost i bolju izgovorljivost – dakle, osobitosti prevoditeljske metode kojima Gerić postiže lakoću, zvučnost, pokretljivost i prirodnost iskaza.

Izdanje je predgovorom popratio ugledni teatrolog akademik Boris Senker, iz kojega izdvajamo ovu ocjenu:
'Iz Gerićeva opsežna prevodilačkog opusa, u ove je tri knjige zastupljen tek manji, ali zato višestruko reprezentativan dio. Reprezentativan je prije svega za Vladimira Gerića jer ga predstavlja kao prevoditelja s triju 'svjetskih jezika' – engleskoga, francuskog i ruskog – a predstavlja ga i kao prevodioca stihova, Shakespeareova renesansnog blankversa i Molièreova klasicističkog aleksandrinca, i moderne proze. Osim toga, zastupljeni su u ovom izboru i njegovi razmjerno 'rani radovi' s početka šezdesetih godina prošloga stoljeća ('Mizantrop', 'Hamlet') i najnoviji prijevodi koji se ovdje prvi put ne samo tiskaju u knjizi, nego uopće nude nekom na čitanje (Otelo). Reprezentativni su i izabrani autori, Shakespeare, Molière i Čehov, bez kojih nema ni jednoga, pa ni najsažetijeg pregleda europske drame i europskoga dramskog kazališta, a napokon ni europske književnosti. Reprezentativan je ovaj izbor i za svakoga od izabranih autora ponaosob jer ukoričuje neka njihova – u primjeru Čehova čak i sva – antologijska djela. Ipak, u svakoga je i poneki iskorak iz antologijskoga izbora, poneko iznenađenje...'

Vladimir Gerić (Zagreb, 1928), prevoditelj, kazališni redatelj, dramaturg i pedagog. U Zagrebu je maturirao 1947, do 1953. studirao je jugoslavenske književnosti, ruski i francuski jezik, a od 1953. do 1957. režiju. U studentskim danima bio je jedan od utemeljitelja Maloga dramskoga studija na Trešnjevci. Godine 1957. dolazi u varaždinsko Narodno kazalište 'August Cesarec', gdje je isprva scenograf, a potom i redatelj. Od 1962. do 1964. redatelj je na Radio Zagrebu, 1965-68. dramaturg i 1973-78. redatelj u zagrebačkom HNK. Potom djeluje kao samostalni umjetnik. Bio je nastavnik glume i scenskoga govora na zagrebačkoj Akademiji dramske umjetnosti 1970-1974. i 1980. godine.

Preveo je brojna djela klasika svjetske književnosti, i to s devet jezika. Dobitnik je mnogih nagrada: godine 2003. Hrvatsko društvo dramskih umjetnika dodijelilo mu je Nagradu hrvatskoga glumišta za svekoliko umjetničko djelovanje; godine 2005. Društvo hrvatskih književnih prevodilaca nagradu za životno djelo; Ministarstvo kulture 2010. Nagradu Vladimir Nazor za životno djelo, a 2013. Nagradu Iso Velikanović za životno djelo.