'PERJE' ILI...

Izgubljeni u prijevodu: Pivovara se ispričala Maorima zbog nezgodnog naziva piva

09.08.2020 u 14:07

Bionic
Reading

Pivovara u kanadskoj pokrajini Alberti ispričala se zbog naziva jednog od svojih novih piva koji u prijevodu s maorskog jezika znači 'stidne dlake', a ne 'perje' kako su kreatori naziva i piva mislili, piše CBC

Pivovara iz Alberte 'Hells's Basement' prije dvije godine u prodaju je pustila pivo pod nazivom 'Huruhuru - Perje', a ime je dobilo po hmelju od kojeg je napravljeno.

Poseban hmelj uzgaja se na Novome Zelandu, a pivo od takvog hmelja poznato je po laganoj teksturi i pomalo citrusnom okusu, idealnom za ljetno osvježenje, pojasnili su iz pivovare.

No početkom prošlog tjedna jedan je Maor, Te Hamua Nikora uočio pogrešku i na Facebooku pojasnio da se na jeziku kojim govori njegov starosjedilački novozelandski narod riječ 'huruhuru' ne prevodi kao 'perje', već kao 'stidne dlake'.

Dodao je da je prije puštanja piva u prodaju vlasnik pivovare trebao konzultirati stručnjake za maorski kako bi se izbjegla ovakva pogreška.

Vlasnik pivovare Mike Patriquin za CBC je kazao da mu ni u kojem slučaju nije bila namjera uvrijediti Maore ni njihovu kulturu i jezik te da se 'iskreno ispričava svima koji su se osjetili povrijeđenima'. 

'Priznajemo da nam ovakva pogreška nije bila ni na kraj pameti i da bi savjetovanje sa stručnjakom za maorski bilo puno korisnije od upotrebe google prevoditelja i ostalih internetskih riječnika', kazao je obećavši da će preimenovati novo pivo.