vrisak

Prva javna izvedba prijevoda poeme 'Howl' Allen Ginsberga na čakavski jezik

14.09.2022 u 10:01

Bionic
Reading

Na kraju trećeg dana književnog festivala Vrisak u Rijeci prvi put je javno izveden prijevod kultne poeme Allena Ginsberga 'Howl' na čakavski jezik

Prevoditelj Nikola Petković je pročitao prijevod poeme, uz glazbenu pratnju Vedrana Ružića na kontrabasu. Kako je rekao Petković, prevodio je tijekom razdoblja pandemije, a svojoj inačici "Howla", dao je naziv "Yoh mane".

Allen Ginsberg (1926. -1997.) je bio američki pjesnik i pisac. Kao student 40-tih godina prošlog stoljeća sprijateljio se s Williamom S. Burroughsom i Jackom Kerouacom, stvorivši temelj Beat generacije. Snažno se protivio militarizmu, ekonomskom materijalizmu i seksualnoj represiji.

Najpoznatiji je po poemi "Howl" u kojoj je osudio destruktivne snage kapitalizma u SAD-u, kako ih je on vidio. Knjiga s poemom je zabranjena te je otvoren poznati sudski proces, jer poema govori o heteroseksualnosti i homoseksualizmu. Tada, 1957., je homoseksualizam bio kažnjivo djelo.

Nikola Petković je riječki književnik, književni kritičar, sveučilišni profesor, esejist, publicist, urednik i prevoditelj. Redoviti je profesor u trajnom zvanju na Odsjeku za kulturalne studije i Odsjeku za filozofiju Filozofskoga fakulteta u Rijeci. Znanstvene i stručne radove, poeziju, prozu i književnu kritiku objavljivao i objavljuje u mnogim domaćim i inozemnim zbornicima, listovima, časopisima. Autor je dvadeset knjiga različitih vrsta, rodova, žanrova. Poezija, proza i esejistika mu je prevođena na engleski, talijanski, turski, francuski, danski i njemački.

Autor je četiriju romana, više zbirki poezije i knjiga za djecu.