ROMAN 'KIS' TATJANE TOLSTOJ

Ruski suvremeni klasik preveden na hrvatski

28.04.2010 u 10:48

Bionic
Reading

Ocijenjen kao jedno od najvažnijih djela ruske suvremene književnosti, roman 'Kis' Tatjane Tolstoj preveden je na hrvatski jezik u izdanju Pelaga

Riječ je o prvom djelu poznate ruske književnice prevedenom na hrvatski. 'Kis' je roman o novoj civilizaciji nastaloj nakon velike eksplozije koja je uništila poznati svijet megalopolisa, napredne tehnologije i kulturnog naslijeđa. Novo doba karakterizira posvemašnja degradacija svega ljudskoga – tu caruju glupost i praznovjerje, mutacije i nekontrolirani nagoni, nasilnost i autistična neemotivnost, primitivnost onih koji su izgubili svoju povijest i kulturu, ali su ostali opsjednuti vlašću. To postkataklizmično doba zapravo groteskno zrcali današnje zapadno društvo, te osobito Rusiju i njezine mitove i naracije. Jezik 'Kisa' je čudesno sugestivan, nabijen sarkazmom, parodijom i humorom, te jedinstvenom igrom trivijalnoga i uzvišenoga. Nastavljajući se na prvorazrednu tradiciju ruske fantastične proze, Bulgakova i Nabokova, Tatjana Tolstoj napisala je roman koji su i kritičari i čitatelji proglasili ruskim suvremenim klasikom.

Tatjana Tolstoj rođena je 3. svibnja 1951. u tadašnjem Lenjingradu. Potječe iz obitelji poznatih književnika i prevoditelja, djed joj je bio pisac Aleksej Tolstoj, a baka pjesnikinja Natalija Tolstoj Krandijevski. Završila je filologiju na Lenjingradskom sveučilištu, početkom osamdesetih preselila se u Moskvu, gdje je radila u izdavaštvu te vodila kolumnu u poznatim ruskim novinama. Od početka devedesetih dio godine živi u SAD-u predajući rusku književnost i pišući za vodeće kulturne časopise. Smatra se jednom od najboljih i najoriginalnijih ruskih suvremenih književnica, čije su knjige prevedene na mnoge svjetske jezike. Najvažnija djela T. Tolstoj su zbirke priča Na zlatnom doksatu smo sjedili, Voliš – ne voliš, Rijeka Okervil, Noć; publicistika: Osobno.