ZA ENGLESKI PRIJEVOD

Roman Daše Drndić 'Belladonna' dobio britansku nagradu Warwick

  • Autor: T.Ba.
  • Zadnja izmjena 14.11.2018 13:35
  • Objavljeno 14.11.2018 u 13:35
Engleski prijevod romana 'Belladonna' objavio je MacLehose Press

Engleski prijevod romana 'Belladonna' objavio je MacLehose Press

Izvor: tportal.hr / Autor: Pixsell

Roman Daše Drndić 'Belladonna' u prijevodu Celie Hawkesworth za MacLehose Press dobitnik je britanske nagrade Warwick, koju istoimeno sveučilište dodjeljuje već drugu godinu za prijevodnu literaturu isključivo autorica, s namjerom njihove popularizacije na međunarodnom književnom planu

Nagradu Warwick osnovalo je Sveučilište Warwick 2017. Dodjeljuje se godišnje djelu strane autorice prevedenom na engleski jezik. Prijevod mora biti objavljen u prethodnoj kalendarskoj godini, a izdavač sa sjedištem u Velikoj Britaniji ili Irskoj.

Ciljevi nagrade su smanjiti spolnu neravnotežu u prijevodnoj književnosti te britanskim i irskim čitateljicama i čitateljima osigurati dostupnost što većeg broja međunarodnih ženskih književnih glasova. Mogu se prijaviti djela svih književnih vrsta, a iznos od 1000 funti dijele ravnopravno autorica i prevoditeljica ili prevoditelj. U slučaju da je autorica preminula, novac ide prevoditelju/ici.

  • +9
  • +6

Daša Drndić

Izvor: Pixsell / Autor: Davor Visnjic/PIXSELL

Daša Drndić, koja je preminula u lipnju, knjigu 'Belladonna' objavila je 2012. (Fraktura). Glavni junak tog polubiografskog djela, pisac i psiholog Andreas Ban, odlazi u bijednu mirovinu i saznaje da je bolestan, čime počinje propitkivati svoj i život svojih prijatelja.

U širem izboru od 15 finalistica za nagradu Warwick našla se i Tea Tulić s 'Kosom posvuda' koju je za Istros Books 2017. prevela Coral Petkovich.

Pregled tjedna bez spama i reklama

Prijavi se na naš newsletter i u svoj inbox primaj tjedni pregled najvažnijih vijesti!