SOLMONSKO RJEŠENJE

Na teletekstu HRT-a opcija za titlove filmova iz Srbije

  • Autor: An. S.
  • Zadnja izmjena 02.02.2012 18:50
  • Objavljeno 02.02.2012 u 16:22
balkanski špijun titlovi

balkanski špijun titlovi

Izvor: tportal.hr / Autor: Screenshot

Nakon javnih rasprava koje su se posljednjih dana vodile na temu potrebe prevođenja filmova s područja Srbije i Bosne i Hercegovine na hrvatski jezik, Hrvatska radiotelevizija pronašla je tehničko rješenje koje će zadovoljiti sve zainteresirane strane, a istovremeno sačuvati izvornost djela, poručili su putem priopćenja s HRT-a

Već pri prvome prikazivanju filmova, nastavili su, sa srpskog ili BiH govornog područja, gledatelji će imati mogućnost da, ako to žele, uključe titlove za film te ga prate s hrvatskim podnaslovima, a oni kojima to nije potrebno, film će moći pratiti bez njih.

Titlovi za svaki film, poručuju, nalazit će se na stranicama HRT-ova teleteksta, a prije emitiranja svakog pojedinog filma gledatelji će biti obaviješteni na kojoj se stranici teleteksta nalazi prijevod za film koji će gledati.

HRT je time udovoljio Zakonu o elektroničkim medijima i njegovoj odredbi da svi strani filmovi trebaju imati prijevod na hrvatski jezik, ali istovremeno sačuvao i izvornost filma, zaključuju.

HRT je o ovome rješenju obavijestio i tržišnog regulatora, odnosno Agenciju za elektroničke medije (AEM).

Pregled tjedna bez spama i reklama

Prijavi se na naš newsletter i u svoj inbox primaj tjedni pregled najvažnijih vijesti!

Napiši ovdje što ti misliš o ovoj temi