Među novitetima koji nas očekuju na skorašnjem Interliberu najviše bi komentara, piše Večernji list, mogao izazvati 'Srpsko-hrvatski objasnidbeni rječnik' u izdanju Matice hrvatske
Namjera ovog rječnika nije iz hrvatske jezične prakse istjerivati riječi srpskog podrijetla već pomoći poslijeratnim generacijama odraslim s hrvatskim jezičnim osjećajem koji u dodiru sa srpskim jezikom (u izravnoj komunikaciji, preko televizije ili tiskovina) zastaju nesigurni i zbunjeni.
Autor rječnika, koji na gotovo šest stotina stranica donosi više tisuća riječi, ugledni je hrvatski jezikoslovac i profesor sa zagrebačkog Filozofskog fakulteta Marko Samardžija.
Kako piše Večernji list, Samardžija je samokritično istaknuo da nema kompetencije izvornoga govornika srpskog, a stručnjaka s odgovarajućim metajezičnim znanjem i kompetencijom, pripravnog za suradnju, nije uspio pronaći.