HRVATSKE KNJIGE NA JAPANSKOM

Promocija 'Priča iz davnine' u Tokiju

  • Autor: tportal.hr
  • Zadnja izmjena 10.11.2010 13:32
  • Objavljeno 10.11.2010 u 12:03
Tportal

Tportal

Izvor: tportal.hr / Autor: Tportal

U Veleposlanstvu RH u Tokiju pred brojnom publikom predstavljene su dvije knjige hrvatskih autora prevedene na japanski, 'Priče iz davnine' Ivane Brlić-Mažuranić i 'Zagonetni dječak' Ivana Kušana
Promo foto

Promo foto

Izvor: Promo fotografije / Autor: Promo foto

Knjige je tiskala izdavačka kuća Fusambo International u prijevodu Ikuko Yamanoto, a o knjigama su govorili veleposlanik RH u Japanu Drago Štambuk te direktorica izdavačke kuće Kikko Sakamoto.

Štambuk je istaknuo važnost trenutka kada knjiga postaje izvoznim proizvodom te govorio o I. Brlić-Mažuranić, njezinom pripovjedačkom geniju, životu i djelu, a prvenstveno knjizi 'Priče iz davnine'. Kazao je da pripovijetkama Ivane Brlić vladaju vječne vrijednost poput ljubavi, poštenja i plemenitosti te pred okupljenima na hrvatskom jeziku pročitao 'Šumu Striborovu'. Nakon veleposlanikova čitanja, Ikuko Yamamoto zahvalila se Štambuku na ohrabrenju i poticaju koje joj je davao posljednih godina da ustraje i nastavi u zahtjevnom prevodilačkom radu te spomenula etičku sličnost između ovih i japanskih bajki, zbog čega joj se činilo da svi likovi hrvatskih priča nose kimono.

Pregled tjedna bez spama i reklama

Prijavi se na naš newsletter i u svoj inbox primaj tjedni pregled najvažnijih vijesti!

Napiši ovdje što ti misliš o ovoj temi