UPUTE ZA INSTALACIJU

'J....š zidni držač kao što je prikazano'

15.10.2013 u 15:26

Bionic
Reading

Slovenskom proizvođaču bijele tehnike Gorenje omaknula se eksplicitno lascivna poruka u uputi za upotrebu štednjaka na srpskom jeziku

Naime, uz objašnjenje za montažu uređaja doslovno je napisano 'Je*eš zidni držač kao što je prikazano', piše Telgraf.rs. Riječ je o standardnoj višejezičnoj uputi za upotrebu i instalaciju štednjaka, koja se isporučuje uz kupljeni uređaj. Na srpskom jeziku, međutim, nakon što je u nekoliko koraka objašnjeno što treba uraditi prilikom montaže zidnog držača, stoji rečenica: 'Je*eš zidni držač kao što je prikazano (jedan vijak u centru otvora).' Iz konteksta je jasno da je trebalo pisati 'pričvrstiti'.

Zanimljivo je da greška postoji samo u uputi na srpskom, dok je na hrvatskom i engleskom objašnjenje ispravno napisano. Na hrvatskom stoji 'pričvrstiti', a na engleskom 'screw'. Po svemu sudeći, 'prevoditelji' u Gorenju na srpski su doslovno preveli jedno od žargonskih značenja glagola 'screw' (je..ti), ili je to za njih uradio jedan od automatskih prevoditelja koje možemo naći na internetu.
Spomenuta uputa dobivena je uz štednjake kupljene u Beogradu, i to u prodajnom objektu Gorenja.