Književnost PRIZNANJA MINISTARSTVA KULTURE

Nagrade Tomasoviću, Jelčiću i Špišiću

Ministarstvo kulture RH dodijelilo je prevoditeljsku nagradu 'Iso Velikanović' te objavilo pobjednike natječaja za dramski tekst 'Marin Držić'

Nagradu 'Iso Velikanović' za životno djelo dobio je komparatist, prevoditelj i traduktolog akademik Mirko Tomasović, a godišnju nagradu dobio je Andy Jelčić za prijevod s njemačkog jezika romana Roberta Musila 'Čovjek bez osobina'.
'Dok akademik Tomasović majstorski i inventivno približava kapitalna djela talijanske, francuske, španjolske i portugalske provenijencije, Jelčić nadahnutim promišljanjem čini razumljiv svijet plodne i raznovrsne književnosti germanskoga i anglosaksonskog kruga', rekao je ministar kulture Božo Biškupić prilikom dodjele nagrada laureatima.

FrakturaMirko Tomasović, navodi se u obrazloženju nagrade, potvrdio se u gotovo pet desetljeća kao izniman prepjevatelj s romanskih jezika. S francuskoga, talijanskoga, španjolskoga, portugalskoga i provansalskog jezika do danas je na hrvatski jezik preveo više od 40.000 stihova. Bibliografija njegovih prijevoda sadržava više od 140 jedinica, od čega 30 knjiga. Među autorima kojima se ustrajno vraća su Petrarca, Tasso, Boileau, Lamartine, Camoes i Pessoa. Zahvaljujući njemu, naša je kultura obogaćena terminom traduktologija (prijevodoslovlje). Tomasović daje domaćim verzijama biljeg prošlosti, vraća zaboravljene starinske riječi, oživljava ekspresivne potencijale našeg jezika i budi svijest o pripadnosti europskoj kulturnoj matici.

Andy Jelčić preveo je s njemačkog jezika Musilov roman 'Čovjeka bez osobina', jedan od najvećih i najvažnijih romana 20. stoljeća, koji je u izdanju 'Frakture' ponovno preveden nakon gotovo četrdeset godina.

Prvu Nagradu za dramsko djelo 'Marin Držić' za 2008. dobio je osječki prozaik i dramatičar Davor Špišić za dramu 'Alabama'. Junaci snažne i dojmljive Špišićeve drame članovi su tipične obitelji njegova rodnoga grada, razorene i izložene surovostima poraća i vulgarnog kapitalizma, stoji u obrazloženju Stručnog povjerenstva koje čine Boris B. Hrovat, Branka Cvitković i Nino Škrabe.
Drugu nagradu ravnopravno dijele Damir Petričević za tekst 'Prolaznici', i Slobodan Šnajder za komediju 'Kako je Dunda spasila domovinu'.

Dodijeljene su tri ravnopravne treće nagrade - Miri Gavranu za djelo 'Najluđa predstava na svijetu', Nenadu Staziću za komediju 'Otac tuđe djece' i Yvesu-Alexandreu Tripkoviću za djelo 'Krizantema'. Svečana dodjela održat će se na otvorenju 19. Marulićevih dana, 21. travnja u Splitu, a predviđeno je i javno čitanje nagrađenih tekstova tijekom festivala te razgovor s njihovim autorima.

  • Sviđa vam se članak? Preporučite ga prijateljima putem ovih servisa:
  • Pošaljite mailom
Čitajte još