TV KRITIKA ZRINKE PAVLIĆ

HTV-ove vijesti na engleskom: NJUZ ili GNJUS?

25.07.2012 u 13:18

Bionic
Reading

Jedno od najzgodnijih iznenađenja u ljetnom programu HTV-a vijesti su na engleskom, koje se prikazuju u kasnim večernjim satima. Domagoj Ferenčić već nas je osvojio svojim hipsterskim retro brkom, a ovih dana svojim nas engleskim uveseljava i Ljiljana Vinković, urednica prisavskih 'njuz in ingliš'

Vijesti na engleskom nisu baš potpuna novost u programu javne televizije. Emitirale su se i davnih dana, tamo negdje ranih devedesetih, s promjenjivim uspjehom i kvalitetom, zbog koje su i dobile nadimak GNJUZ. Nitko nije baš točno znao gledaju li stranci na odmoru u Hrvatskoj te vijesti (premda je, zbog ratne turističke pustoši na Jadranu, odgovor bio samorazumljiv), ali by God!, HTV ih je prikazivao ne bi li pokazao našu civilizacijsku pripadnost Zapadu. Ili nešto. Tko bi se više sjetio.

Negdje u istome duhu, i suvremeni su se Prisavci sjetili te zlatne tradicije s početka devedesetih pa su odlučili reanimirati vijesti na engleskom, ali ovaj put ipak malo drugačije. Svom sarkazmu prethodnog odlomka usprkos, nove HTV-ove vijesti na engleskom ovoga ljeta ipak izgledaju kao NJUZ, a ne kao stari i nedobar GNJUS.

O Domagoju Ferenčiću, koji je gledateljstvo osvojio upečatljivim retro brkom, već smo pisali, ali ovih dana stolac pred kamerom uglavnom zaposjeda Ljiljana Vinković, druga junakinja HTV-ovih njuz in ingliš, a prema podacima navedenim na web-stranicama HTV-a, i urednica narečenih vijesti. Ljiljana je, baš kao i brkati Domagoj, simpatična, premda nešto manje hipsterska pojava i svake me večeri vrlo ugodnim glasom uranja u san pred televizorom pa i u njezinu slučaju vrijedi tvrdnja da su vijesti na engleskom jedno od ugodnijih iznenađenja ovoga ljeta na Prisavlju.

No iako je dojam o novome remiksu hateveovskih vijesti na engleskom uglavnom pozitivan, nekoliko zamjerki neće nikoga ubiti, pa ću ih napisati, sve (kao i uvijek!) radi konstruktivne kritike i goleme ljubavi prema javnim djelatnicima voljene nam Kuće. Prvo, sadržaj vijesti možda bi, isto kao i jezik na kojemu su pročitane, trebalo prilagoditi stranoj publici kojoj su namijenjene. Moš mislit kako turiste na Jadranu zanima hrvatsko-slovenska diplomatska koljaža oko Ljubljanske banke i pristupa EU-u! Nešto lokalnih vijesti - okej, ali zabole Hansa iz Karlsruhea ili Jaroslava iz Čeških Budjeovica za naš lošesusjedski blues. Ako nitko zbog postjugoslavenskih-predeuropskih neslaganja ne baca granate po plažama, nije im relevantno i možemo mi zbog njihove ravnodušnosti plakati do Dana domovinske zahvalnosti, informativna emisija to neće promijeniti. Dajte im lokalne vijesti koje ih se tiču: požari, stanje na cestama, kulturna zbivanja, Česi umiru plivajući i to, a ostatak - internešonal, brate mili. Zato i pričate taj eMgleski

Drugo, kad smo već kod eMgleskog, Domagoju Ferenčiću sve pohvale, ali gđa Vinković malo gaji naglasak uz koji garant dobiva ulogu ruskog terorista u holivudskom filmskom hitu. Rade Šerbedžija joj, što bi Ameri rekli, može jest' prašinu. Zato - i opet samo iz ljubavi, konstruktivnosti i kritike koja gradi bolji svijet (bat, ofkors!) - bilo bi dobro da joj par nejtiv spikera održi fonetski dril. William iz Cornwalla neće, doduše, primijetiti razliku, ali bi se ingliš spiking građani Domovine mogli malo lakše odmoriti od kompleksa manje vrijednosti.