HAVC TVRDI:

'Filmovi na jezicima manjina ne moraju se prevoditi'

25.01.2012 u 09:51

Bionic
Reading

Vijeće za elektroničke medije uputilo je krajem prošlog tjedna oštar prigovor RTL televiziji zahtijevajući da se ubuduće, na RTL-u i drugim domaćim televizijama, srpski filmovi prikazuju prevedeni

U prigovoru Vijeća, između ostalog, stoji da je srpski jezik svrstan ukategoriju stranih jezika te je iz tog razloga filmovima na srpskomjeziku potreban prijevod. Hrvatski audiovizualni centar oglasio se po tom pitanju istaknuvši da je u Zakonu o audiovizualnim djelatnostima ovo pitanje jasno uređeno: filmovi na stranim jezicima objavljuju se prevedeni. Međutim, filmovi na jezicima nacionalnih manjina zakonom su izuzeti, te se ne moraju prevoditi.

'Srpske filmove je, dakle, zakonito slobodno prikazivati u njihovu originalnom obliku, što znači: bez prijevoda. Utoliko, RTL ni drugi nakladnici nisu i neće kršiti hrvatske zakone budu li i nadalje prikazivali srpske (crnogorske, bosansko-hercegovačke, talijanske, češke i druge) filmove u originalu. Kako se dogodilo da Vijeće za elektroničke medije postupa bez zakonskog temelja, nije nam poznato', stoji u priopćenju HAVC-a koji dodaje da filmska zajednica žali zbog uznemirujućih odjeka ovog propusta.