Vijeće za elektroničke medije uputilo je krajem prošlog tjedna oštar prigovor RTL televiziji zahtijevajući da se ubuduće, na RTL-u i drugim domaćim televizijama, srpski filmovi prikazuju prevedeni
U prigovoru Vijeća, između ostalog, stoji da je srpski jezik svrstan u
kategoriju stranih jezika te je iz tog razloga filmovima na srpskom
jeziku potreban prijevod. Hrvatski audiovizualni centar oglasio se po tom pitanju istaknuvši da je u Zakonu o audiovizualnim djelatnostima ovo pitanje jasno uređeno: filmovi na stranim jezicima objavljuju se prevedeni. Međutim, filmovi na jezicima nacionalnih manjina zakonom su izuzeti, te se ne moraju prevoditi.
'Srpske filmove je, dakle, zakonito slobodno prikazivati u njihovu originalnom obliku, što znači: bez prijevoda. Utoliko, RTL ni drugi nakladnici nisu i neće kršiti hrvatske zakone budu li i nadalje prikazivali srpske (crnogorske, bosansko-hercegovačke, talijanske, češke i druge) filmove u originalu. Kako se dogodilo da Vijeće za elektroničke medije postupa bez zakonskog temelja, nije nam poznato', stoji u priopćenju HAVC-a koji dodaje da filmska zajednica žali zbog uznemirujućih odjeka ovog propusta.